The exhibition called “Duburi-A” by Kahori Maki was held from 5th to 9th of February in SHIBUYA TOKYO.
Depending on the person, the day or the time, you may see things in a different way like a Trompe l’oeil or an optical illusion. That is “Duburi-A” It’s a word from the French words “Duex(two) + Briller (to shine)” it depicts the relationship or spark between the audience and the work.The Hinoki frames?were provided by IKEDA MOKUZAI which deals in the best Japanese cypress and inspired the work with a new energy.
In the fragrance of Hinoki, those present may have enjoyed this exhibition as an “aromatic exhibition” as well.
We also shared another moment of mother nature in Shibuya with heavy snow for the first time in 45 years!
Filmed and edited : Shiho Minami
Frame provided : IKEDA MOKUZAI
DM Design : Maho Ike
Photo : NAPS studio/Yohichi Tanabe
Translation : Yuko Ujiie
先日2/5 ~ 9 ギャラリールデコ(東京・渋谷)にて牧かほりの個展『ドゥブリ絵』が行われました。
人によって日によって時間によっていろいろに見える、逆さ絵みたいなだまし絵みたいな絵、ドゥブリ絵。フランス語で2つ(ドゥ)・輝く(ブリエ)の意味の造語で、見る人と見られる作品との関係/輝きをたとえています。今回、日本一の檜木を扱う池田木材株式会社様からの協賛で制作した檜木フレームは、絵に新たな力をふきこみました。ご来場の皆様には檜木の香りがたちこめる”薫る展覧会”としてもおたのしみいただくことがでました。外は45年ぶりの大雪、中は蝋梅と檜木の香りに満ち満ちて、渋谷にて大自然を感じたひとときでありました。ご来場ありがとうございました。
映像 : 南志保
協賛 : 池田木材株式会社
DMデザイン : 池 真帆
撮影協力 : NAPS studio/ 田辺遥一
英訳 : 氏家祐子